Alba Fletcher Talks

My opinion about the UK 🇬🇧​

In this video we are going to talk about the UK and how it is dating a British man using all the expressions learned in the previous videos. Learn how to use «Me gusta», «Me sorprende», «Me fascina» etc, and how to give an opinion in Spanish.

Transcription Spanish

Mi novio y yo empezamos nuestra relación hace 6 años, y en estos 6 años he ido muchas veces a Reino Unido, y especialmente a Gales para visitar, pues la familia, y conocer el lugar de donde es.
Una de las primeras cosas que quiero decir, y tengo aquí mi guión porque si no, puedo hablar como, media hora sobre Reino Unido, porque es un país que me gusta mucho en general. 

La primera cosa que quiero decir es que me gusta la gente de Reino Unido.
Y si quieres sonar un poco más nativo, diríamos «me cae muy bien la gente de Reino Unido«.
«Caer bien», «me cae bien» lo usamos para personas, para decir que nos gustan las personas, que nos gusta su personalidad. Entonces decimos «me cae bien». Pero solo puedes usarlo para personas, ¿ok? Solo puedes decir «me cae bien Cristiano Ronaldo», «me cae bien Julio Iglesias». Así que… la gente de Reino Unido me cae bien. Y quiero decir que me sorprende lo amable que es la gente en Londres. Pues Londres tiene un poco el estereotipo de que no son tan amables, al menos, no son tan amables como en otras ciudades de Reino Unido, especialmente, el norte tiene el estereotipo de que son más amables. Pero, para nada.
Cada vez que vamos a Londres y pues pedimos eh… cómo llegar a algún lugar o cualquier duda que tenemos, siempre nos contestan con una sonrisa y nos dicen las direcciones sin ningún problema.
Entonces siempre siempre, al menos a mí, me contestan pues muy amables con una sonrisa. O sea, son súper amables. 

La segunda cosa que quiero decir, y es que, me molesta el pensamiento de que la
gastronomía británica de Reino Unido en general es solo «fish and chips». Y esto es algo que yo también en el pasado creía, pero no es cierto. Hay muchas más cosas en la gastronomía de Reino Unido. Si vais a Reino Unido, os invito a probar, por ejemplo, «Welsh Rarebit», «Jacket Potato», «Sausage Roll», «Roast Dinner». «Roast Dinner» muy muy bueno, me encanta. «Roast Dinner» es mi favorito. Ah… ¿qué más? Todo tipo de «pies». Sería un
poco como un pastel de hojaldre, que tienes dentro diferentes estilos pues… puede ser carne, y hechos de diferentes formas… Otro podría ser «Shepherd’s Pie» también… hay muchas opciones, de verdad, no es solo «Fish and Chips», hay más opciones. 

Lo mejor de todo es que tienen opciones vegetarianas para todas estas típicas comidas británicas. Siempre tienen pues, opciones vegetarianas, o una adaptación de esto. Y esto es algo que me gusta mucho, pues yo soy vegetariana, entonces puedo probar la gastronomía británica, a pesar pues, de ser vegetariana. 

Y con eso voy al tercer punto, y es que me encantan los supermercados de Reino Unido. Siempre que voy me sorprende la cantidad de variedad que hay.
Especialmente la cantidad de opciones vegetarianas que hay. Que esto es algo que en España, sí que es cierto, está mejorando, hay más opciones ahora que hace pues 3 años, 4 años… hay muchas más opciones, pero creo que en Reino Unido hay muchas más opciones, mucha más variedad de producto. España en esto sí que es más complicado encontrar adaptaciones de los platos típicos a vegetarianos, es un poco más complicado de encontrar. Solo lo vas a ver más, a lo mejor, pues en grandes ciudades como Madrid o Barcelona. Pero aún así, no es algo típico adaptar un plato típico de España a una opción vegetariana. Digamos que es algo que poco a poco sí que hay más, pero no es lo común.


Cuarto punto, y esto es algo que es ya desde adolescente. A mí siempre me han gustado mucho las series, programas de televisión británicos… pero ahora, como voy mucho a Reino Unido, puedo ver más. El programa que más me gusta, bueno, tengo dos programas que son los que más me gustan.
Eh… Diría que el programa que más me gusta sería el programa de Graham Norton. También me encanta el Big Show de Michael McIntyre. Series británicas también como «Gavin and Stacey», me encanta. Series más de la «BBC», que me encantan. Y es que es algo que no sé si es de pago o si es gratuito, si es gratis, pero siempre que voy a la casa de la familia de mi novio, pues vemos muchas series de «BBC iPlayer», pero la verdad es que no sé si es de pago o es gratuito. Pero casi todo lo vemos ahí, y es una plataforma que me encanta porque tienen mil opciones de series, programas de televisión, películas y, bueno, ahora que entiendo mejor el humor británico, pues es un poco más fácil…


Y con eso voy al quinto punto, y es que me sorprende, bueno, ahora no tanto, pero me sorprende el humor británico. Cuando empezamos la relación hace 6 años era muy complicado para mí entender cuando mi novio estaba de «vacile«, estaba de broma, o estaba en serio. No lo entendía porque las bromas y el humor son tan diferentes en ese estilo al español… Digamos que un español cuando hace una broma, la forma de actuar, el tocar, es diferente… Cuando, pues, cuando empecé con mi novio, el humor de él pues era más seco, es decir, yo te estoy vacilando. «Vacilar» es «to tease», «he was teasing me».
Él me estaba vacilando o me vacilaba, y me vacilaba de una forma súper seca, seria, sin mostrar ningún indicio de que estaba bromeando. Entonces yo muchas veces decía «¿Estás de broma o es en serio?» y él era como «¡No! ¡Estoy de broma! ¡Obviamente!» Y yo era como «Es que no sé, no sé… es que tu cara es tan seria que no entiendo si estás de broma o no». Entonces eso es algo que diría que me costó entender. «Costar» es una expresión que usamos mucho, por ejemplo, «me cuesta levantarme». «Me cuesta levantarme» significa «I find it hard». Es difícil para mí. Entonces… «Me costó entender el humor» significa «I found it hard to understand the humor». «Me costó» es reflexivo. «Costar» sin el reflexivo significa «to cost», «to cost money». «El pan cuesta 1 €». Pero si dices «me cuesta», significa «I find it hard», como «me cuesta energía», «I find it hard». «Me cuesta levantarme temprano», por ejemplo. 

Pero bueno, después de 6 años, ahora lo entiendo mejor. Y otra cosa que me sorprende es que cuando voy a Reino Unido y mi novio, por ejemplo, está con su hermano, es un constante vacile. O sea, no hay un momento de pensar y decir pues «¿cómo continúo?». No, es directo. El humor es tan directo, de vacile constante, que me parece increíble. Realmente me parece increíble la facilidad, la velocidad con la que los británicos se vacilan. Y además, que no se enfadan. Que yo, por ejemplo, si estoy con mi hermano una hora vacilándolo, es decir, bromeando con él, pues se va a enfadar. Sin embargo, pues mi novio con sus amigos y con sus hermanos, es un constante vacile sin enfadarse, y eso, por lo menos a mí, me sorprende.


Sexta cosa, y esto es algo que me sorprende y, al mismo tiempo, me preocupa. Y es que cuando estamos en Reino Unido, a mí me encanta conocer diferentes ciudades. Hemos estado en Manchester, en Chester, Cardiff… bueno, muchos lugares de Gales… Caernarfon, Conwy, hemos ido al lago.. que ahora mismo no me acuerdo, pero pondré aquí el nombre del lago, y es uno de mis lugares favoritos.

Y bueno viajamos en tren y…¡Qué dolor! Ojalá el,  ojalá el precio del tren baje porque… ¡qué dolor! O sea, es muy muy caro… y una cosa que me sorprende y me preocupa al mismo tiempo, y es que a las 7 de la mañana o 8 puedes ver a personas bebiendo cerveza, y no me refiero a gente borracha, no… gente tomando una cerveza con su niño al lado, tranquilo, a las 8 de la mañana o 7 de la mañana… y para mí me sorprende desayunar una cerveza. En España, pues, es común ver a alguien a las 7 de la mañana, 8 o 6, beber una cerveza si vuelve de fiesta. Es decir, si vuelve a casa y viene pues de salir de fiesta. Pero alguien en un tren a las 7, 8 de la mañana tomando una cerveza, al lado con su niño, tranquilos… no es tan común. Entonces bueno me sorprende y me preocupa un poco la cantidad de cerveza que que toman los británicos .

Bueno y el último punto, que vamos a utilizar la estructura de «odiar» entonces voy a decir la cosa que odio de Reino Unido, pero creo que es fácil saber, cuando yo soy española y mi novio es británico. Y obviamente pues, lo que voy a decir es que odio el Brexit. Realmente lo odio y eh… podría decir miles de razones por las que lo odio pero creo que es simple, ¿no? Yo soy de España, mi novio es británico. Tenemos la suerte de que el padre de mi novio es portugués, entonces, pues, tiene pasaporte portugués, y tiene opción de estar en la Unión Europea. pero, por ejemplo, la madre no. La madre es galesa, es británica. Entonces si en un futuro tenemos un hijo, y probablemente, pues, vamos a vivir en España. La madre de mi novio no podrá venir más de 3 meses. No podrá estar más de 3 meses. Es algo pues que me da rabia, obviamente. Y creo que es algo entendible.

Además pues yo desde joven me encanta Reino Unido, me encanta la música, me encantan las series. Lo sientes un poco como cercano, ¿no? Un país vecino, un país cercano. Entonces pues, es muy triste realmente.

Pero bueno.. ha sido una votación, se ha votado. Entonces, «es lo que hay«. «es lo que hay» it will be like «it is what it is».

Conectores

Especialmente : Especially
Pues : Well
Si no : If not
Entonces : Then
Así que : So
Al menos : At least

Al menos para mí : At least for me
Cada vez que : Every time that
En general : In general
¿Qué más? : What else?
Puede ser : Maybe / It could be

Poco a poco : Little by little
A lo mejor : Maybe / Perhaps
Digamos : Let’s say
La verdad : To be honest
Obviamente : Obviously
Por lo menos a mí : At least for me
Al mismo tiempo : At the same time
Hay miles de razones por las que

There are thousands of reasons why

Vocabulary exercise

1. Duda

2. Es cierto

3. Estereotipo

4. Sonrisa

5. Probar

6. Pastel

7. Algo

8. Hace tres años

9. Encontrar

10. Adolescente

11. Mejorar

12. Ahora no tanto

a) To improve
b) To find
c) Stereotype
d) Teenager
e) Something
f) Cake
g) Smile
h) Three years ago
i) Doubt
j) Not so much now
k) To try 
l) It’s true

13. Ser de pago

14. Vacilar

15. Seco

16. Tocar

17. Hacer una broma

18. Ser de broma

19. Ser en serio

20. No es tan común

21. Entendible

22. Velocidad

23. Es lo que hay

24. Mostrar un indicio

a) To touch
b) To tease
c) To be serious
d)) Speed
e) To show a hint
f) To be paid
g) Dry
h) Understandable
i) It’s not so common
j) It is what it is
k) To make a joke

l) To be kidding

1.i) 2.l) 3.c) 4.g) 5.k) 6.f) 7.e) 8.h) 9.b) 10.d) 11.a) 12.j)

13.f) 14.b) 15. g) 16.a) 17. k) 18. l) 19. c) 20. i) 21. h) 22. d) 23 .j) 24. e)

Answer the questions

Me sorprende el horario que tienen los españoles para comer. Al menos a mí me parece raro. Creo que cenan demasiado tarde, y la verdad es que a mí me cuesta cenar tarde. Tengo mucha hambre a las seis y es imposible esperar hasta las nueve. 

Hay miles de cosas que me gustan de España. Me encanta el clima, adoro como la gente está fuera todo el tiempo tomando una cerveza o unas tapas. También me caen muy bien los españoles, son muy graciosos y siempre están de broma. Me parece que en España la vida es más tranquila, y la verdad es que pienso que es ideal una vida así. 

Pues en general no. Creo que ahora hay demasiados problemas en el mundo, pero intento no pensar todo el tiempo en eso. Al mismo tiempo, me preocupa que en España tenemos sequía y que el Gobierno no hace nada para mejorar la situación, pues en el futuro puede ser peor.

Uf, qué pregunta tan difícil. A mí me gusta el fútbol, entonces creo que me molesta cuando mi equipo pierde. Pero, me da rabia cuando pierde y es por culpa del árbitro. Creo que eso es lo que más rabia me da. No quiero imaginar los aficionados que van a ver el partido y tienen que ver eso…¡Qué horror! Pero bueno, es lo que hay… al menos hasta que alguien mejore las reglas. 

Now make your own questions and answer them. 

Make questions that you know that you will use, and try to answer like you would reply to a Spanish speaker.

Me da rabia…

Me encanta…

Me gusta mucho…

No me gusta…

Me sorprende…

Me preocupa…

Odio…

Carrito de compra